de André Chouraqui
samedi 12 juillet 2003, par librairie en ligne
La présente édition reprend la traduction de La Bible (26 volumes, Desclée de Brouwer, Paris, 1974-1979) ; de L’Univers de la Bible (10 volumes, Brepols-Lidis, Turnhout, 1982-1985) ; de La Bible (1 volume, Desclée de Brouwer, Paris, 1985-1989) ; du Pentateuque et des Évangiles (9 volumes, Jean-Claude Lattès, 1992-1993) ainsi que Les Psaumes (1 volume, éditions du Rocher, 1996) dans une version revue, corrigée et harmonisée. Source intarissable d’une communication universelle, fondatrice de trois religions qui se réclament de son Dieu, la Bible appartient au patrimoine culturel de l’humanité. La lecture décloisonnée que nous en donnons ici, pour la Bible hébraïque, suit l’ordre des livres tel qu’il est défini par les Massorètes et qu’il figure dans la dernière édition de la Biblia Hebraica Stuttgartensia (Stuttgart 1967/77). Le canon biblique s’accroît pour l’Église catholique, de texte deutérocanoniques : Tobie, Judith, Maccabées 1 et 2, Sagesse de Salomon, Ecclésiastique, Baruch, Lettre de Jérémie, ainsi que des fragments grecs d’Esther et de Daniel : à ce titre ils appartiennent, eux aussi, à l’univers de la Bible. Les Juifs trouveront la Bible synagogale dans le volume publié à leur intention sans l’addition des texte deutérocanoniques ni des 27 livres du Nouveau Testament - ces derniers sont traduits ici sur le texte grec édité par Aland, Black et Martini (3e éd. 1983). Le lecteur protestant complètera ce volume par celui du Pacte neuf, pour avoir le canon admis par son Église. Les liminaires et les notes en bas de page éclairent le texte en permettant une plus profonde pénétration du substrat sémitique et du contexte historique au coeur desquels est née la Bible.
Éditeur : Desclée de Brouwer