Quatrième de couverture
Ce CD-Rom de la Bible de Jérusalem (version 5) permet d’avoir accès à l’Ancien Testament dans quatre langues : le français, l’hébreu, le grec et le latin. Pour ceux qui ne lisent pas le grec, une version translittérée est donnée.
Le Nouveau Testament (en français, en grec et en latin) peut être aussi consulté de manière synoptique : on peut voir d’un seul coup d’oeil les textes parallèles.
Les notes et les introductions de l’édition major de la Bible de Jérusalem sont données intégralement.
Un "atelier Septante" permet de mieux apprécier le travail de traduction de l’hébreu au grec par une étude précise du vocabulaire hébreu et grec.
Trois dictionnaires donnent plusieurs dizaines de milliers de définitions : un dictionnaire d’hébreu, un dictionnaire grec du Nouveau Testament, plus complet que dans la version 4, qui éclaire chaque mot, quelle que soit sa forme grammaticale dans le texte et le Dictionnaire des noms propres de la Bible.
La concordance offre toutes les occurrences d’un mot dans la Bible et cette concordance est lemmatisée, c’est-à-dire qu’il n’est plus nécessaire de rechercher toutes les formes d’un mot : une seule forme appelle toutes les autres. Cette fonction concerne le texte français, l’hébreu divisé et le grec translittéré.
L’utilisateur peut imprimer les textes bibliques et aussi sauvegarder et imprimer ses propres notes et les résultats de ses recherches.